Epépé - KARINTHY Ferenc

Couverture Epépé

Un linguiste nommé Budaï s'endort dans l'avion qui le mène à Helsinki pour un congrès. Mystérieusement, l'appareil atterrit ailleurs, dans une ville immense et inconnue de lui. Surtout, la langue qu'on y parle lui est parfaitement inintelligible. Ni la science de Budaï - il maîtrise plusieurs dizaines de langues - ni ses méthodes de déchiffrement les plus éprouvées ne lui permettent de saisir un traître mot du parler local. Tandis qu'il cherche désespérément à retrouver sa route, le mur d'incompréhension se resserre. Sous les apparences familières d'une grande cité moderne, tout paraît étrange et inhumain. Au plus profond de l'incommunicabilité, Budaï fait un séjour en prison, connaît des amours éphémères et participe même à une insurrection à laquelle il ne comprend décidément rien. Cauchemar oppressant et férocement drôle, Épépé réveille en nous la plus forte des hantises : devenir étrangers au monde qui nous est le plus familier. " Au fil du temps, Épépé devrait prendre la place qui lui revient dans la bibliothèque vivante du XXe siècle, sur la même étagère que Le Procès ou 1984. " G.O. CHÂTEAUREYNAUD.

Biographie de l'auteur
Ferenc Karinthy (1921-1992) fut à la fois journaliste, dramaturge, romancier hongrois ... et champion de water-polo. Épépé, publié en 1970, a été traduit dans le monde entier. Il est le fils du célèbre écrivain et journaliste hongrois Frigyes Karinthy (1887-1938). Aranka Böhm (1893-1944), sa mère, a été tuée à Auschwitz.
Linguiste de formation, il est aussi l'auteur de"Metropole", un roman à la tonalité kafkaïenne.

 

Date première édition: mai 1970

Editeur: Denoël

Genre: Roman

Mots clés :

Notre avis : 7 / 10 (1 note)

Enregistré le: 05 novembre 2008



Marie-Claire
Appréciation de lecture
Epépé
Appréciation : 7 / 10
Commentaire #1 du : 30 décembre 2008
RESUME :

Budaï, un linguiste professionnel, se rend à Helsinki pour une conférence, mais son avion atterrit dans une autre ville, dans un autre pays où on parle une langue inconnue de lui et où les habitants ne comprennent aucune autre langue que la leur. Budaï n’arrive pas à les comprendre, lui, le savant qui parle des dizaines de langues ! Tous ses essais, toutes ses méthodes sont vouées à l’échec !
De plus, dans cette ville tentaculaire, personne ne l’écoute , partout la foule : dans l’hôtel, dans l’ascenseur, dans les magasins, sans le métro, dans les rues…..Il est bousculé, repoussé, personne ne s’intéresse à lui, il ne peut pas communiquer.
C’est l’histoire de sa difficile survie en essayant de rester raisonnable
dans ce monde étrange et pourtant familier.


CRITIQUE :

C’est un livre étrange et angoissant car le décor nous semble proche : une grande ville avec des habitants qui ont un mode de vie connu, mais c’est en même temps dérangeant car poussé à l’extrême :
Tout va trop vite, tout est inhumain, tout est explosif ! On a l’impression de voir tous les aspects de notre monde en négatif et le héros n’arrive pas à se libérer.
Dernière édition : 18 septembre 2009, 17:44:12 par gislaine  

Ecrire un avis de lecture

  • Les champs obligatoires sont marqués avec une *.

Si vous avez des difficultés à lire le code, cliquer sur le code lui-même pour en générer un nouveau.
Recopier le code de sécurité :